У Саудівській Аравії видали українські новели арабською мовою
Літературний клуб міста Ер-Ріяд за сприяння Посольства України в Саудівській Аравії видав арабською мовою збірку українських новел «Антологія української новелістики (кінця ХІХ – початку ХХ ст)».
Як зазначається на сайті Посольства України в Королівстві Саудівська Аравія, у збірці представлені відомі твори класичної української літератури: «Малий Мирон» і «Грицева шкільна наука» Івана Франка, «Маленький грішник» і «Intermezzo» Михайла Коцюбинського, «Новина» та «Камінний хрест» Василя Стефаника, «Мати» і «Я (Романтика)» Миколи Хвильового, «Метелик» Лесі Українки.
«Реалізація згаданого проєкту, одного з перших у межах українсько-саудівського співробітництва в культурній сфері, дозволяє арабському читачеві розширити власну ерудованість щодо України крізь призму популярного жанру короткого оповідання», – ідеться в повідомленні.
В антології також міститься стаття завідувача відділу класичної української літератури Інституту літератури імені Т.Г. Шевченка НАН України Миколи Бондаря з розгорнутим описом різних знакових етапів та постатей в історії вітчизняної літератури і відповідним ілюстративним супроводом, а також вступні звернення посла України в Саудівській Аравії Вадима Вахрушева, голови Літературного клубу м. Ер-Ріяд Саліха Аль-Махмуда та колективу перекладачів.
Збірку, розраховану для читання творчою інтелігенцією, літературними та академічними колами, студентами-філологами, культурологічними інституціями та широкою аудиторією, планують передати до національних бібліотек та закладів вищої освіти Королівства, а також представити на місцевих та міжнародних книжкових ярмарках.
Джерело: «НСПУ»
Kommentare